English
My mediateque
Discover
Library network
Golda Meir St. 6, Holon, 58458
Tel. 03-5021555
Fax 03-5021533
Advanced Search
Syntax
Search...
Save Item
הכלוב
(Book)
Author
ג'ריס, פידא
Pen name
Also known as
Co-Author/s
Shelf Placement / Shelf Number
ג'רי
Special position
Target Audience
Adults
,
Format
Book
Genre
Fiction
Year of Publication
2022
- 1429
Volumes
0
Number of Pages
108
Synopsis


"שמי ג'ניפר תומפסון, ואני מניו יורק. אני עובדת בתחום פיתוח כישורי הפרט, והיום אני רוצה לדבר איתכן על בגרות נפשית ועל פתרון סכסוכים בדרכי שלום."

במילים אלה פותחת את דבריה האורחת של עמותת USAID, שבאה להרצות בפני תושבות כפר בשומרון (בסיפור "חסומות"). בהמשך היא תדבר על יִן ויָאנג ושחרור פנימי, אך מַנַאל היושבת בקהל תפטפט עם חברתה אוּמַיימַה. הן ישוחחו על בישולים וגידול ילדים: מה מבשלים כשהכסף נגמר ורישיון העבודה של הבעל הוחרם, ואיך משיגים עורך דין לבן שהצבא עצר בלי עילה. כמו אמה, גם מנאל חסרת השכלה ומקצוע כי אביה השיא אותה בצעירותה. היא וחברותיה כלואות במעגל אין־סופי של עוני, דיכוי וכיבוש.

כמוהן גם שאר גיבורי "הכלוב" נתונים בין גדרות — גדרות הצבא וגדרות החברה, מגבלות כלכליות ומגבלות משפחתיות. אך דווקא על רקע המחסומים החיצוניים מזדהר בעוצמה השחרור הפנימי שלהם. בנפשם הם אנשים חופשיים — ומעשיהם, מחשבותיהם ושאיפותיהם לעולם אינם מוכתבים מבחוץ. במקוריות, בכושר המצאה, בתושייה, בתחמנות, בהתקוממות ואפילו בהומור הם מסרבים פעם אחר פעם לצמצם את עצמם לתפקיד של קורבן. על דרכי העפר של אדמתם חותר כל אחד מהם לפלס לו נתיב ייחודי משלו.


סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, המביאה לקדמת הבמה סִפרות ערבית חיה ונושמת בפרוזה ובשירה, היא הפרויקט היחיד בארץ המוקדש לתרגום יצירות מהתרבות ומהספרות הערבית. הסדרה שואפת לפתוח פתח עבור השמעת המזרח התיכון בשפתו, ובכך לאפשר לקורא הישראלי להתוודע לקולות, לרעיונות ולחיים נעדרים כמעט לחלוטין מהשיח הספרותי, החברתי והפוליטי בארץ.

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب היא יוזמה של מתרגמים וחוקרי השפה הערבית, יהודים ופלסטינים, והיא תוצר של חוג המתרגמים הפועל במכון ון ליר בירושלים. הסדרה פועלת לפי מודל תרגום ייחודי מסוגו, המבוסס על עיקרון של דו־לשוניות ודו־לאומיות, כך שבמקום התרגום האינדיווידואלי, עבודת התרגום נעשית בצוותים של יהודים וערבים. לבד מהשבחת איכות התרגום, תהליך זה מונע יצירת חיץ בין הערבית לעברית ומאפשר תנועה בין שתי השפות.

הסיפורים שרואים אור בקובץ זה לוקטו ונבחרו בדיאלוג עם המחברת מתוך שלושת קובצי הסיפורים שלה.
 

Source
Book and libraries center
,
Link to e-book
APA quote
סיפורים קצרים (ספרות יפה)
ערבים בישראל (ספרות יפה)
רומן פסיכולוגי (ספרות יפה)
Show More
Related Content
+ Additional Information
+ Availability
You may also be interested in
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
גדרות
1981
-
Genre
Fiction
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
שירים
2006
-
Genre
Poetry
Target Audience
Adults
Genre
Sorted
Target Audience
Adults
Genre
Fiction
Target Audience
Adults
הסוררת
2021
- 1600
Genre
Fiction
Target Audience
Adults
Readers Opinion
Librarians recommendation
Critics opinion
T
Say Something about this...
Ctrl+Enter To post
Post
Discard
המרכז הישראלי לאמנות דיגיטלית חולון(View)
Category...
הכלוב
ג'רי


"שמי ג'ניפר תומפסון, ואני מניו יורק. אני עובדת בתחום פיתוח כישורי הפרט, והיום אני רוצה לדבר איתכן על בגרות נפשית ועל פתרון סכסוכים בדרכי שלום."

במילים אלה פותחת את דבריה האורחת של עמותת USAID, שבאה להרצות בפני תושבות כפר בשומרון (בסיפור "חסומות"). בהמשך היא תדבר על יִן ויָאנג ושחרור פנימי, אך מַנַאל היושבת בקהל תפטפט עם חברתה אוּמַיימַה. הן ישוחחו על בישולים וגידול ילדים: מה מבשלים כשהכסף נגמר ורישיון העבודה של הבעל הוחרם, ואיך משיגים עורך דין לבן שהצבא עצר בלי עילה. כמו אמה, גם מנאל חסרת השכלה ומקצוע כי אביה השיא אותה בצעירותה. היא וחברותיה כלואות במעגל אין־סופי של עוני, דיכוי וכיבוש.

כמוהן גם שאר גיבורי "הכלוב" נתונים בין גדרות — גדרות הצבא וגדרות החברה, מגבלות כלכליות ומגבלות משפחתיות. אך דווקא על רקע המחסומים החיצוניים מזדהר בעוצמה השחרור הפנימי שלהם. בנפשם הם אנשים חופשיים — ומעשיהם, מחשבותיהם ושאיפותיהם לעולם אינם מוכתבים מבחוץ. במקוריות, בכושר המצאה, בתושייה, בתחמנות, בהתקוממות ואפילו בהומור הם מסרבים פעם אחר פעם לצמצם את עצמם לתפקיד של קורבן. על דרכי העפר של אדמתם חותר כל אחד מהם לפלס לו נתיב ייחודי משלו.


סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب, המביאה לקדמת הבמה סִפרות ערבית חיה ונושמת בפרוזה ובשירה, היא הפרויקט היחיד בארץ המוקדש לתרגום יצירות מהתרבות ומהספרות הערבית. הסדרה שואפת לפתוח פתח עבור השמעת המזרח התיכון בשפתו, ובכך לאפשר לקורא הישראלי להתוודע לקולות, לרעיונות ולחיים נעדרים כמעט לחלוטין מהשיח הספרותי, החברתי והפוליטי בארץ.

סדרת מַכְּתוּבּ مكتوب היא יוזמה של מתרגמים וחוקרי השפה הערבית, יהודים ופלסטינים, והיא תוצר של חוג המתרגמים הפועל במכון ון ליר בירושלים. הסדרה פועלת לפי מודל תרגום ייחודי מסוגו, המבוסס על עיקרון של דו־לשוניות ודו־לאומיות, כך שבמקום התרגום האינדיווידואלי, עבודת התרגום נעשית בצוותים של יהודים וערבים. לבד מהשבחת איכות התרגום, תהליך זה מונע יצירת חיץ בין הערבית לעברית ומאפשר תנועה בין שתי השפות.

הסיפורים שרואים אור בקובץ זה לוקטו ונבחרו בדיאלוג עם המחברת מתוך שלושת קובצי הסיפורים שלה.
 

נגישות
menu      
סכסוך ערב ישראל בראי הספרות הערבית
Sorted
הספרות הערבית-היהודית בתוניסיה (1950-1850)
Sorted
תולדות הספרות הערבית
Sorted
רטוריקה בין תרבותית
Sorted
קיצור תולדות הספרות הערבית
Sorted
גדרות
Fiction
קירוב ודחיה
Sorted
פרקים בתולדות הספרות הערבית הקלסית
Sorted
הספרות הערבית היהודית
Sorted
הפואטיקה של החריזה בספרות הערבית הקלאסית
Sorted
ערבית למתחילים
Sorted
תרגום בצידי הדרך
Sorted
מבוא לתולדות הספרות הערבית
Sorted
הספרות הערבית בצל המלחמה
Sorted
שירים
Poetry
מילון עברי ערבי
Sorted
הספרות הערבית בישראל לאחר 1967
Sorted
אלרסאא'ל - האיגרת
Sorted
הולכת כמו נעמי קמפבל
Fiction
הסוררת
Fiction