

Наибольший успех Лорану Бине принёс исторический роман «HHhH» (англ.)русск. (2009) о секретной военной операции «Антропоид». Название книги — аббревиатура прозвища, которое Рейнхард Гейдрих имел в СС: Himmlers Hirn heißt Heydrich, в переводе с нем. — «Голову Гиммлера зовут Гейдрих». Книга была удостоена Гонкуровской премии за дебютный роман (2010)[3], премии читателей книг карманного формата во Франции (2011), американской премии National Book Critics Circle Award (2012), стала финалистом Европейской премии по литературе, вошла в список лучших книг года по оценке французского журнала Lire (фр.)русск.. Изданный в США роман был назван газетой The New York Times лучшей книгой 2012 года.
Книга была продана во Франции в количестве 200 тысяч экземпляров, 75 тысяч перевода разошлись в Нидерландах (2010), 40 тыс. — в Испании (2011), 12 тыс. — в Чехии (2010). В 2011 году роман был также переведен на немецкий, итальянский, польский, каталанский, китайский языки. В 2016 году роман был переведён на русский язык и выпущен издательством «Фантом Пресс».
По требованию публиковавшего роман издательства Éditions Grasset (англ.)русск. автор был вынужден удалить из книги 20 страниц, содержавших критику романа Джонатана Литтелла «Благоволительницы». В 2012 году американский журнал The Millions (англ.)русск. опубликовал изъятые страницы.
Наибольший успех Лорану Бине принёс исторический роман «HHhH» (англ.)русск. (2009) о секретной военной операции «Антропоид». Название книги — аббревиатура прозвища, которое Рейнхард Гейдрих имел в СС: Himmlers Hirn heißt Heydrich, в переводе с нем. — «Голову Гиммлера зовут Гейдрих». Книга была удостоена Гонкуровской премии за дебютный роман (2010)[3], премии читателей книг карманного формата во Франции (2011), американской премии National Book Critics Circle Award (2012), стала финалистом Европейской премии по литературе, вошла в список лучших книг года по оценке французского журнала Lire (фр.)русск.. Изданный в США роман был назван газетой The New York Times лучшей книгой 2012 года.
Книга была продана во Франции в количестве 200 тысяч экземпляров, 75 тысяч перевода разошлись в Нидерландах (2010), 40 тыс. — в Испании (2011), 12 тыс. — в Чехии (2010). В 2011 году роман был также переведен на немецкий, итальянский, польский, каталанский, китайский языки. В 2016 году роман был переведён на русский язык и выпущен издательством «Фантом Пресс».
По требованию публиковавшего роман издательства Éditions Grasset (англ.)русск. автор был вынужден удалить из книги 20 страниц, содержавших критику романа Джонатана Литтелла «Благоволительницы». В 2012 году американский журнал The Millions (англ.)русск. опубликовал изъятые страницы.